segunda-feira, 12 de janeiro de 2009

O que aconteceu com o velho e bom "de nada"?

Tem umas expressões que vão se incorporando na linguagem falada e a gente nem entende muito bem de onde surgiram. A mim causam inclusive uma certa estranheza. Experimente dizer "Obrigada" para alguma atendente ou vendedora e você irá receber algumas das respostas abaixo. Mas nunca "de nada".

1. Imagina! (com uma pronúncia quase "magina").
Essa é engraçada mas até bonitinha.

2. "Por" nada
isso é muito curioso. Em espanhol também é "de nada". Em francês "de rien".
Aí a criatura fala assim, achando que está sendo mais polida, trocando o "de" por "por".

3. "Brigada eu".
Sem comentários... Uma corruptela de "eu que agradeço", imagino.

4. Não por isso.
Outra corruptela: de "não há de que" (no francês seria "Il n'y a pas de quoi")
Toda vez que escuto essa resposta, inicialmente me sinto rejeitada.
Depois lembro que a pessoa está querendo ser gentil comigo.

Normalmente essas respostas são dadas por pessoas que apreciam a interessante conjugação de 3 verbos "gerundiana": "eu vou estar verificando", por exemplo.

2 comentários:

Cacau! disse...

Isso é horríííííííííííível!

Lilly disse...

Cacau, essas repostas são usadas aí no Rio também?